Schifo di doppiaggio in Ieri,oggi,domani
-
- Ammiraglio
- Messaggi: 14812
- Iscritto il: 6 gen 2004, 7:25
- Località:
- Contatta:
-
- Tenente Comandante
- Messaggi: 1847
- Iscritto il: 19 ott 2002, 22:53
- Località: Pisa
non so se ti metterà il cuore in pace, ma magari sì.
più o meno le scene incriminate con i punti mancanti sono:
- Dialogo tra Picard e Geordi nella vigna:
un paio di battute in cui Geordi nota che le piante sono malate e Picard che
gli chiede della famiglia
- Riunione di staff Picard-Yar-Worf-Troi:
una battuta di Worf "Con tutto il rispetto..." e la risposta di Picard "Ne prendo nota"
- Breve scambio tra Picard e Tomalak:
non mi ricordo bene cosa, ma mi ricordo di aver lavorato anche a quel pezzo
- Dialogo tra Picard e Troi in sala tattica nel passato:
Troi annuncia a Picard che lei e il comandante Riker (che ancora deve salire a bordo a prendere serrvizio) hanno avuto una relazione in passato
- Dialogo tra Picard sulla Pasteur e Worf nel suo ufficio:
Worf, subito dopo aver gettato in un impeto di rabbia per terra gli oggetti sulla scrivania, che descrive come Picard riesca sempre a fregarlo usando le tradizioni Klingon, e la risposta di Picard
- Dialogo tra Picard e "Crusher" nella sala tattica della Pasteur e successivo dialogo Picard-Q:
l'intero punto in cui compare Q
- Attacco dei Klingon alla Pasteur:
anche qui non ricordo cosa, ma ho lavorato anche su questo punto
- Dialogo tra Picard e Riker sulla plancia dell'Enterprise del futuro
alcune battute
- La dottoressa Crusher visita Geordi e Alyssa in infermeria
le battute della dottoressa prima dell'arrivo di Picard in infermeria
- Scena di Picard e Q sulla Terra:
una battuta di Q all'inizio, ed un'altra mentre spiega a Picard gli effetti dell'anomalia "lo trovo appropriato..." fino ad "oh, guarda!" escluso
- Picard che cerca il bar di prora sull'Enterprise del futuro
la parte in cui Picard vaga per i corridoi e chiede a un tizio dove si trovi il locale
- Dialogo finale tra Picard e Q dopo la distruzione delle tre Enterprise:
un paio di battute
Inoltre manca qualche altro secondo qua e là in cui non ci sono dialoghi.
Ma puoi anche, se ti va, guardare la versione spagnola (o francese): le parti col dialogo doppiato sono quelle della versione TV a doppio episodio, quelle con audio originale sono le parti qui sopra elencate.
più o meno le scene incriminate con i punti mancanti sono:
- Dialogo tra Picard e Geordi nella vigna:
un paio di battute in cui Geordi nota che le piante sono malate e Picard che
gli chiede della famiglia
- Riunione di staff Picard-Yar-Worf-Troi:
una battuta di Worf "Con tutto il rispetto..." e la risposta di Picard "Ne prendo nota"
- Breve scambio tra Picard e Tomalak:
non mi ricordo bene cosa, ma mi ricordo di aver lavorato anche a quel pezzo
- Dialogo tra Picard e Troi in sala tattica nel passato:
Troi annuncia a Picard che lei e il comandante Riker (che ancora deve salire a bordo a prendere serrvizio) hanno avuto una relazione in passato
- Dialogo tra Picard sulla Pasteur e Worf nel suo ufficio:
Worf, subito dopo aver gettato in un impeto di rabbia per terra gli oggetti sulla scrivania, che descrive come Picard riesca sempre a fregarlo usando le tradizioni Klingon, e la risposta di Picard
- Dialogo tra Picard e "Crusher" nella sala tattica della Pasteur e successivo dialogo Picard-Q:
l'intero punto in cui compare Q
- Attacco dei Klingon alla Pasteur:
anche qui non ricordo cosa, ma ho lavorato anche su questo punto
- Dialogo tra Picard e Riker sulla plancia dell'Enterprise del futuro
alcune battute
- La dottoressa Crusher visita Geordi e Alyssa in infermeria
le battute della dottoressa prima dell'arrivo di Picard in infermeria
- Scena di Picard e Q sulla Terra:
una battuta di Q all'inizio, ed un'altra mentre spiega a Picard gli effetti dell'anomalia "lo trovo appropriato..." fino ad "oh, guarda!" escluso
- Picard che cerca il bar di prora sull'Enterprise del futuro
la parte in cui Picard vaga per i corridoi e chiede a un tizio dove si trovi il locale
- Dialogo finale tra Picard e Q dopo la distruzione delle tre Enterprise:
un paio di battute
Inoltre manca qualche altro secondo qua e là in cui non ci sono dialoghi.
Ma puoi anche, se ti va, guardare la versione spagnola (o francese): le parti col dialogo doppiato sono quelle della versione TV a doppio episodio, quelle con audio originale sono le parti qui sopra elencate.
-
- Ammiraglio
- Messaggi: 14812
- Iscritto il: 6 gen 2004, 7:25
- Località:
- Contatta:
-
- Ammiraglio
- Messaggi: 14812
- Iscritto il: 6 gen 2004, 7:25
- Località:
- Contatta:
-
- Ammiraglio
- Messaggi: 14812
- Iscritto il: 6 gen 2004, 7:25
- Località:
- Contatta:
-
- Ammiraglio
- Messaggi: 14812
- Iscritto il: 6 gen 2004, 7:25
- Località:
- Contatta:
-
- Ammiraglio
- Messaggi: 14812
- Iscritto il: 6 gen 2004, 7:25
- Località:
- Contatta:
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 6 ospiti