Dizionario barese-inglese

Tutto quello che è off topic negli altri forum, se volete potete anche presentarvi qua (facoltativo!)
Avatar utente
Gas75
Tenente Comandante
Tenente Comandante
Messaggi: 1727
Iscritto il: 7 apr 2008, 15:13
Località: Italy
Contatta:

Dizionario barese-inglese

Messaggio da Gas75 » 8 feb 2012, 11:03

Da oramai un anno e mezzo vivo a Bari, e per forza di cose ho imparato il significato delle principali parole dialettali, anche perché spesso somigliano a quelle del dialetto tarantino, dove ho frequentato le scuole superiori e l'università.
Quelli che però non sempre riesco a cogliere sono i modi di dire, specie se affondano le loro radici in epoche remote... Per fortuna ho recuperato un dizionario barese-inglese che ho il piacere di diffondere... :grin:

1) U' pulp se coce jind all'acqua soje
- The octopus cooks in his own water
- Give time to time

2) Agguand' a Peppin'
- Catch Joseph
- Expression used to suggest attention to happening events / Be careful

3) Mezza recch'
- Half of ear
- Gay

4) Le murte de chi t' è murte
- The dead of your dead
- Offensive _expression blaming the dead relative

5) Le megghje murte de chi t'è murte
- The best dead of your dead
- Offensive _expression blaming the poor dead relative (As the item 5 multiplied by two)

6) Le megghje murte de chi t'è murte e chi t'è stramurte
- The best dead of your dead and of your extra dead
- Offensive _expression blaming the poor dead relative and the most affective dead relative (As the item 5 multiplied by four)

7) Le megghje murte de chi t'è murte, e chi t'è stramurte e c' te son le cambane a mort
- The best dead of your dead, of your extra dead and of whom is going to play the bells at your death day
- Offensive _expression blaming the poor dead relative, the most affective dead relative and the alive relative (As the item 5 multiplied by eight)

8) Sì' fatt la fgura tò!
- You made your own figure!
- A jockey way to express compliment for someone bad action

9) Tiene cchiù corne tu de na sporta de cazzavune!
- You have more horns than a basket of snails!
- Offensive _expression used for adulterated people. Cuckold!

10) Quand'jè vvera la Beata Vergine!
- As far as Our Lady is true!
- Expression used to swear

11) La fess de soret
- Your sister's pussy
- No comment

12) Capo!
- Chief!
- Hey, guy!

13) Mezza latrina
- Half a public lavatory
- Insult

14) Ijiss sole!
- Come out, sun!
- It is not exactly a good beginning

15) Facim la fine de le scarcioff'
- We make the end of artichokes
- It is not exactly a good way going

16) Bell cazz!
- Beautiful dicks!
- I don't agree

17) L'acqu jè picch e la papr non galleggj
- The water is shallow and the duck doesn't float
- The realisation that the lack of factors always produce negative results.

18) Avim fatt trend, facim trendtun
- We made thirty, let's make thirty-one
- So far, we cannot come back.

19) Le corne ca tine
- The horns that you hold
- Betrayed

20) Facimmece u segn d'la croce
- Let's make the cross
- Bad way to begin! [religious]

21) Si cadut da jind'o litt
- You fell from your bed
- You woke up very early this morning

22) Passat u' sand passat la fest!
- Passed the saint passed the party!
- Time is gone and we don't need to celebrate someone

23) Ammandieneme 'ca d'ammandeng!
- Hold me that I hold you
- We are both in trouble

24) Stam sott o' cil!
- We are under the sky!
- Eventually we all are human and mortal! [Religious]

25) E jun!.....dcì cudd ca c'co l'ecchie alla mgghiere
- First is done ! ..... Said the one who injured wife's eye
- I am on the right track to finish a heavy task!

26) Mazz e panella fascene le figgh bbelle
- Pools and rolls generate well-mannered sons
- Suggested way to breed children

27) Panell e mazze fascene le figgh pazze
- Rolls and pools generate crazy sons
- Not suggested way to breed children / Wrong sequence sources problems in the education field!

28) U' Padretern da u ppane a c' non dene le diend!
- God grants hard food to whom is toothless!
- Sometimes there is no justice in this world!

29) La galline fasc l'ove e o galle g'abbrusc 'u cule
- Chicken delivers eggs and the cock has a pain in his bottom
- Complain about somebody else's hard working

30) Ammin la pet' e annascunn la mane
- You throw the stone hiding the hand
- You don't want to be responsible for your action

31) Non sì scktann n'giele ca m'bacc' u jav
- Don't spit out the sky, cause it will back on your face
- Think before talking

32) La cer se strusc e la prgission non camin
- The candles burn out but the procession doesn't walk
- The time is fading away and nothing is changing

33) "Comme jè bell la pulizì", decì cudd che se g'rò l'mutand all'ammerse!
- "How beautiful is the cleanness" said the man who turned inside out his underpants!
- No comment! Just disgust...

34) Stip ca truv! (credits to itamare76 :grin: )
- Preserve them so you'll find everything!
- Keep today what you'll need in the future


Immagine
Libero portale d'intrattenimento.

Avatar utente
VulcanSmile
Tenente Comandante
Tenente Comandante
Messaggi: 1917
Iscritto il: 27 ago 2007, 13:16
Località:
Contatta:

Messaggio da VulcanSmile » 8 feb 2012, 13:57

Perle!!!!

"I have a dream; a dream that all people... Humans, Jem'Hadar, Ferengi, Cardassians... will someday stand together in peace... around my Dabo tables." (Quark)

Krong
Ammiraglio
Ammiraglio
Messaggi: 1446
Iscritto il: 28 dic 2007, 11:50
Località: Genova

Messaggio da Krong » 8 feb 2012, 14:29

Mark troverà interessantissima sta cosa, io la trovo divertentissima

Belin a l'è un bel giorno pe' mui!

Avatar utente
Gas75
Tenente Comandante
Tenente Comandante
Messaggi: 1727
Iscritto il: 7 apr 2008, 15:13
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da Gas75 » 8 feb 2012, 17:14

A casa ho anche la versione PowerPoint, con file audio incorporati... :grin: A ritrovarla però...!

Immagine
Libero portale d'intrattenimento.

Avatar utente
R. Daneel Olivaw
Comandante
Comandante
Messaggi: 3176
Iscritto il: 2 nov 2003, 0:57
Località: Cesena

Messaggio da R. Daneel Olivaw » 8 feb 2012, 21:15

Bellissime! Le trovo anche molto divertenti! La traduzione e la spiegazione della serie dei "muerte" mi fa... morire :lol: .

Me lo sono stampato su carta, domani lo faccio leggere ad un paio di miei colleghi pugliesi, sebbene non di Bari (Salento e Foggia) penso la troveranno comunque divertente :smile:

Mark_di_New_York
Guardiamarina
Guardiamarina
Messaggi: 378
Iscritto il: 14 ago 2006, 1:11
Località: USA

Messaggio da Mark_di_New_York » 8 feb 2012, 22:41

Mille grazie, Gas75!

Mi piacciono tanto!

Credo che la sopravvivenza delle lingue storiche delle regioni di un paese sia importante. Non dovrebbero essere distrutte dalla lingua nazionale.
Originally posted by Krong

Mark trover� interessantissima sta cosa, io la trovo divertentissima

Belin a l'� un bel giorno pe' mui!
Assolutamente deliziosa! Hai ragione, Krong.

Tutti:

Se c'e' una domanda al soggetto dell'inglese nelle espressioni, dimmi.

Si usano le espressioni solo in barese, o ci sono traduzioni in altre lingue italiane?

-----

Come ho scritto in un'altra catena (catena?) qui sul sito, sto studiando lo yidish. Le espressioni idiomatiche sono incantevoli. Non posso scrivere le lettere ebre qui, ma posso tradurre qualche espressione in italiano.

1. Dove sono i miei sette buoni anni?
Vuol' dire... Troppe disgrazie! Basta! Un po' di fortuna, per piacere.
Viene dalla storia di sette anni di fortuna e sette anni di cose orribili nella Bibbia.

2. Condannato - cane e bagel
Vuol' dire... Completamente condannato.
Bagel = ciambellina di pane (Non so se "ciambellina di pane" esiste. Ho trovato le parole su Internet.)

3. Dovete non sapere niente da tutto quello.
Vuol' dire... Che non accada mai a voi!

4. Un ladro ebreo ruba solo i libri.

5. C'e' una pietra nel cuore.
Vuol' dire... Qualcosa mi preoccupa.

6. Mi preoccupa quanto la neve del anno scorso.
Vuol' dire... Non mi preoccupa.

7. Ha mille sapori.
Vuol' dire... (Il cibo) e' delizioso.

8. E' buona avere una figlia in vita e un figlio in morte.
Solo un figlio puo' pregare il kadish - la preghiera della morte.

9. Non ci sono mai madri terribili, e non c'e' mai una buona morte.

10. Lungo quanto il goles
Vuol' dire... (Un periodo) molto lungo.
Goles = la diaspora degli Ebrei

-----

E... L'espressione italiana che uso sempre (da Lorenzo de' Medici)...

Quant'e' bella giovinezza
Che si fugge tuttavia.
Chi vuol' esser lieto, sia.
Di doman' non c'e' certezza.


-----

L'espressione che un romano amava...

A Roma andai, a te pensai, questo ricordo ti portai.

-----

Il barese... Ho insegnato un barese anni fa, ed ogni volta durante la lezione rollava sigarette!

Leggere il barese nelle espressioni qui e' interessante ma difficile per me. Qui a New York gl'italo-americani parlano barese, calabrese o, piu' comunemente, napoletano o una lingua siciliana. Tutte sono belle lingue, ma non posso capirle. E' la ragione per la quale non posso praticare l'italiano molto--ma qualche volta ascolto un podcast in italiano.

Per fortuna pero' ci sono un po' di studenti italiani qui all'universita' e si parla la lingua che parlo nonostante la regione in Italia.

C'era una volta uno studente francofono dalla Corsica e capiva tutt'e due il francese ed il corso (ma non l'italiano che parlo). Il corso e' davvero una lingua interessante!

Non sono italiano, ma studio la lingua italiana. Faccio molti errori quando la scrivo. Per piacere, un po' di pazienza.

Avatar utente
Gas75
Tenente Comandante
Tenente Comandante
Messaggi: 1727
Iscritto il: 7 apr 2008, 15:13
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da Gas75 » 9 feb 2012, 10:08

Si usano le espressioni solo in barese, o ci sono traduzioni in altre lingue italiane?
Forse ce ne sono anche in altri dialetti, ma non ho altri elenchi dello stesso tipo. :sad:
2. Condannato - cane e bagel
Vuol' dire... Completamente condannato.
Bagel = ciambellina di pane (Non so se "ciambellina di pane" esiste. Ho trovato le parole su Internet.)
In italiano, almeno al sud, si usa "Cornuto e mazziato" (horned and beaten) per dire, anche se in senso figurato, una cosa simile.
Tranquillo, le ciambelline di pane esistono. :wink:

Immagine
Libero portale d'intrattenimento.

Avatar utente
spones
Ammiraglio di Flotta
Ammiraglio di Flotta
Messaggi: 27635
Iscritto il: 7 ott 2002, 7:55
Località: Catania

Messaggio da spones » 9 feb 2012, 12:00

In romanesco e in siciliano sicuramente, circolavano qualche tempo fa, se le recupero le posto. :wink:

"Those people who think they know everything are a great annoyance to those of us who do."

Isaac Asimov

------------------------------

:smokin: Denny Crane :smokin:

Krong
Ammiraglio
Ammiraglio
Messaggi: 1446
Iscritto il: 28 dic 2007, 11:50
Località: Genova

Messaggio da Krong » 9 feb 2012, 15:15

Dalle mie parti ci sono diverse espressioni, io sono Genovese, il mio dialetto, è un poco come il portoghese come cadenza e come ritmo, ma a cosa somigli davvero... non so.

Ne traduco alcune

L'è megiu nà dità de pomà che nà dità in tu occio
Is better a finger of medicine than a finger in a eye
Meglio una soluzione più blanda che una drastica

Tra currì e camminà...
Between run and walk...
Non c'è troppa differenza tra queste due cose, in fondo si somigliano

Belinone!!!
Bigcocker
Persona non molto intelligente o sorprendentemente dotata, ma non d'intelligenza

L'è megiu un zeneise in tu dio che un furesto calzò e vestio
is better a geona person's finger than a stranger complitely dressed
I GENOVESI SPACCANO

T'ei proupio abuliciato
You fell like a gay
Sembri un omosessuale

Buliccio!
Gay!
Omosessuale!

Belin
Dick
trad : si, no, non volgio, voglio, rafforzativo ( esempio belin però!) , guarda che roba, hai ragione ecc ecc ecc

T'ei proupio un gabibbo
you really come fron south italy
sei proprio un meridionale, e ti spacci per genovese

Se la mia nanna gh'aveva le rode ea carettu!
if my uncle had the weels she was a charriot
Con i se e con i ma non si conclude nulla

se sto chi guida come ghe dà de recattu se mugiè l'è nà bagascia
if he drives like he fucks, his wife is, probably, a beach
Se quel che palesa alla guida è in relazione con le sue capacità amorose, la moglie di questo individuo è probabilmente di facili costumi.

becco!!
horned
persona la cui compagna non gli è fedele

belin, si sta come le bagasce ne caruggi!
Yeah, we fell the beaches in the old town steets
Si sta proprio bene in questo luogo

men battu u belin!
i use my dick like a mace
non m'interessa davvero quel che stai dicendo

scusate per il mio inglese scritto che è pessimo, e lo so bene!
a proposito

belin l'è un bel giorno pè muì
è un bel giorno per morire :D



divertitevi






Belin a l'è un bel giorno pe' mui!

Mark_di_New_York
Guardiamarina
Guardiamarina
Messaggi: 378
Iscritto il: 14 ago 2006, 1:11
Località: USA

Messaggio da Mark_di_New_York » 11 feb 2012, 18:53

Grazie. Ora conosco quello che vedo alla fine dei tuoi messaggi, Krong. Mi piace!
Originally posted by Krong
belin l'è un bel giorno pè muì
è un bel giorno per morire :D



Non sono italiano, ma studio la lingua italiana. Faccio molti errori quando la scrivo. Per piacere, un po' di pazienza.

tenga
Capitano
Capitano
Messaggi: 13145
Iscritto il: 14 gen 2004, 23:47
Località: Brescia

Messaggio da tenga » 13 feb 2012, 22:19

Troppo belle...meglio non citare il mio dialetto!

...là dove nessuno è mai giunto prima...

Krong
Ammiraglio
Ammiraglio
Messaggi: 1446
Iscritto il: 28 dic 2007, 11:50
Località: Genova

Messaggio da Krong » 14 feb 2012, 8:38

beh dai io ho messo solo quelle più soft

Belin a l'è un bel giorno pe' mui!

itamare76
Ammiraglio
Ammiraglio
Messaggi: 14812
Iscritto il: 6 gen 2004, 7:25
Località:
Contatta:

Messaggio da itamare76 » 31 mar 2012, 13:36

Gas!!!
Non hai messo la vera perla di saggezza popolare: STIP CA' TRUV!!

O come non citare la famosissima: "Kedd n'ha frsciut d pulp!!"

Er Mutanda Ammutandato :grin:

I'm Cial'drone of Borg.
Resistance is futile ... if < 1 Ohm (cit.)

Avatar utente
Gas75
Tenente Comandante
Tenente Comandante
Messaggi: 1727
Iscritto il: 7 apr 2008, 15:13
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da Gas75 » 31 mar 2012, 18:38

Originally posted by itamare76

Gas!!!
Non hai messo la vera perla di saggezza popolare: STIP CA' TRUV!!

O come non ci tare la famosissima: "Kedd nà frsciut d pulp!!"
Provvedo con la prima, ma la seconda non l'ho mai sentita... e dire che ogni giorno prendo l'autobus che si fa da Piazza Moro a San Paolo (anche se scendo prima) via Libertà... :smokin:

Immagine
Libero portale d'intrattenimento.

Avatar utente
VulcanSmile
Tenente Comandante
Tenente Comandante
Messaggi: 1917
Iscritto il: 27 ago 2007, 13:16
Località:
Contatta:

Messaggio da VulcanSmile » 31 mar 2012, 21:56

Ehi, traduzioni per i non baresi che vogliono divertirsi, please! :wink:

"I have a dream; a dream that all people... Humans, Jem'Hadar, Ferengi, Cardassians... will someday stand together in peace... around my Dabo tables." (Quark)

Rispondi

Torna a “Bar Sport”

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti