Pagina 1 di 1

Kung Fu Hustle VS Kung Fusion

Inviato: 3 giu 2005, 20:12
da Galen
Ho visto (due volte) questo film, Kung Fu Hustle, in originale con sottotitoli ed è bellissimo e divertentissimo... Stephen Chow è un grande.

Vedo che ora è uscito in Italia con il titolo di Kung Fusion, ma purtroppo mi dicono che è stato ripetuto lo scempio di un paio di anni fa quando uscì Shaolin Soccer (dello stesso regista/attore): un doppiaggio ridicolo e un adattamento che modifica le battute del film (nel caso di Shaolin Soccer si aggiungeva anche l'averlo fatto doppiare dai calciatori di Roma e Lazio... [:x]). I Monty Phyton e il Santo Graal doppiato dal Bagaglino docet... :sad:

Consiglio a chi può di non vedere il film al cinema, ma di urbanizzarlo in originale.
A chi intende vederlo comunque in italiano prego solo di considerare il film al di là dei dialoghi... :sad:
<FONT COLOR="orange">D'Alema dì qualcosa, reagisci. Dai dì qualcosa D'Alema, rispondi, non ti far mettere in mezzo sulla giustizia proprio da Berlusconi D'Alema, dì una cosa di sinistra... Dì una cosa anche non di sinistra, di civiltà... D'Alema, dì una cosa, dì qualcosa, reagisci! Non dobbiamo reagire eh... nervi saldi dobbiamo rassicurare... a forza di rassicurazioni ci arriva una bastonata il giorno delle elezioni... Ho voglia di litigare con qualcuno! Aprile</font>

Inviato: 3 giu 2005, 20:56
da Ammiraglio
Ecco appunto.
Io lo stavo urbanizzando in ita ed in mandarino+english subs.
Quello in ita è finito prima così ho iniziato a vederlo in ita.
Ma bisogna proprio essere deficienti per fare un doppiaggio e un adattamento in quella maniera.
Semplicemente ridicolo e vergognoso.
Aspetterò la versione originale perchè dopo 20 minuti ho staccato, mi stava dando proprio ai nervi.
www.alanmagnetti.com
"...potresti pentirti di esser stato innocente..."

Inviato: 4 giu 2005, 0:40
da Kirk
Un film del genere non lo guardo per principio, ma men che meno, e questo vale per Qualsiasi film, non doppiato.
Non auro sed ferro recuperanda est Patria
Immagine -^-_-

Inviato: 4 giu 2005, 11:59
da Jeeg2000
Volevo andarlo a vedere, ma da quando ho saputo che avevano fatto uno Sdoppiaggio :evil2: come quello di shaolin soccer c'ho ripensato...ricordo ancora al cinema come mi sentii[:x] dopo che avevo visto l'originale coi sub italiani.
He's dead Jim!

-------------------------------------------------------------------

Archer:"Porthos doesn't try to eat me when I'm late with his dinner."

T'Pol:"Vulcan children are never late with their sehlat's dinner."

Inviato: 4 giu 2005, 17:51
da Species 7797
Forse allora è per questo motivo che mi è piaciuto meno di Shaolin Soccer...
(Comunque la scena dei coltelli è fenomenale!).


Stripes on a Tiger don't wash away...

Inviato: 5 giu 2005, 15:00
da Galen
Fantastica la scena dei coltelli... [:rollin]
E anche la citazione da Shining :lol:
<FONT COLOR="orange">D'Alema dì qualcosa, reagisci. Dai dì qualcosa D'Alema, rispondi, non ti far mettere in mezzo sulla giustizia proprio da Berlusconi D'Alema, dì una cosa di sinistra... Dì una cosa anche non di sinistra, di civiltà... D'Alema, dì una cosa, dì qualcosa, reagisci! Non dobbiamo reagire eh... nervi saldi dobbiamo rassicurare... a forza di rassicurazioni ci arriva una bastonata il giorno delle elezioni... Ho voglia di litigare con qualcuno! Aprile</font>