Sacrilegio!
-
- Guardiamarina
- Messaggi: 703
- Iscritto il: 18 ott 2002, 22:34
- Località: Novara
Sacrilegio!
Forse non merita l'apertura di un nuovo topic però...
Ho appena preso la stagione 6 in DVD e cosa trovo? In italiano l'episodio più bello ( forse il migliore in assoluto di DS9) storpiato nel titolo!!!
Orrore! In the pale moonlight, letteralmente Nella pallida luce lunare... titolo che evoca suggestione e mistero è stato tradotto in La coscienza di un ufficiale!
Per fortuna non sono obligato a vederlo in italiano... mi sono bastate le prime tre stagioni ( dalla rai) a farmi vomitare... abbasso il doppiaggio e le traduzioni!
"Mi hanno chiamato Pazzo!
Mi hanno chiamato Squilibrato!
E hanno ragione.... ma sono io che comando!"
- Mega Volt -
Ho appena preso la stagione 6 in DVD e cosa trovo? In italiano l'episodio più bello ( forse il migliore in assoluto di DS9) storpiato nel titolo!!!
Orrore! In the pale moonlight, letteralmente Nella pallida luce lunare... titolo che evoca suggestione e mistero è stato tradotto in La coscienza di un ufficiale!
Per fortuna non sono obligato a vederlo in italiano... mi sono bastate le prime tre stagioni ( dalla rai) a farmi vomitare... abbasso il doppiaggio e le traduzioni!
"Mi hanno chiamato Pazzo!
Mi hanno chiamato Squilibrato!
E hanno ragione.... ma sono io che comando!"
- Mega Volt -
-
- Capitano
- Messaggi: 6157
- Iscritto il: 22 ott 2004, 1:34
- Località: Viterbo
-
- Capitano
- Messaggi: 6157
- Iscritto il: 22 ott 2004, 1:34
- Località: Viterbo
-
- Tenente Comandante
- Messaggi: 1698
- Iscritto il: 6 mar 2003, 20:42
- Località: Savona
-
- Capitano
- Messaggi: 6157
- Iscritto il: 22 ott 2004, 1:34
- Località: Viterbo
-
- Tenente Comandante
- Messaggi: 1844
- Iscritto il: 24 nov 2002, 18:18
- Località: Milano
Titoli italiani? Doppiaggi?
Per carità.
www.alanmagnetti.com
"...potresti pentirti di esser stato innocente..."
Per carità.
www.alanmagnetti.com
"...potresti pentirti di esser stato innocente..."
-
- Ammiraglio di Flotta
- Messaggi: 21188
- Iscritto il: 11 gen 2004, 0:45
- Località: Rimini
Gaulander anche se non sono alla sesta concordo in pieno.
W la lingua originale!
"Non importa dove tu vada, tu ci sei." (Dalla targa commemorativa dell’astronave USS EXCELSIOR NCC 2000 in Star Trek)
Se passate in libreria
Ho partecipato all'iniziativa adotta un topic
W la lingua originale!
"Non importa dove tu vada, tu ci sei." (Dalla targa commemorativa dell’astronave USS EXCELSIOR NCC 2000 in Star Trek)
Se passate in libreria
Ho partecipato all'iniziativa adotta un topic
-
- Tenente
- Messaggi: 1283
- Iscritto il: 21 ott 2002, 21:47
- Località: Milano
Beh, vogliamo rammentare quei due-trecento episodi di Star Trek che in italiano vengono tradotti con "Una questione di..." (aggiungetevi voi il resto: onore, feeling, mortazza...)?
Grazie a ENT mi sono convertito alla causa dell'originale. Così tra l'altro mi sono goduto gioiellini come BG 2004, Firefly, Lost...
Stripes on a Tiger don't wash away...
Grazie a ENT mi sono convertito alla causa dell'originale. Così tra l'altro mi sono goduto gioiellini come BG 2004, Firefly, Lost...
Stripes on a Tiger don't wash away...
-
- Capitano
- Messaggi: 9641
- Iscritto il: 11 ott 2002, 18:24
- Località: Napoli
Come ha ben detto Species c'è andata di lusso che non l'hanno chiamato "Questione di coscienza"
...comunque il titolo italiano mi sembra che possa andare ...stavolta
He's dead Jim!
-------------------------------------------------------------------
Archer:"Porthos doesn't try to eat me when I'm late with his dinner."
T'Pol:"Vulcan children are never late with their sehlat's dinner."
...comunque il titolo italiano mi sembra che possa andare ...stavolta
He's dead Jim!
-------------------------------------------------------------------
Archer:"Porthos doesn't try to eat me when I'm late with his dinner."
T'Pol:"Vulcan children are never late with their sehlat's dinner."
-
- Comandante
- Messaggi: 4697
- Iscritto il: 24 ott 2002, 13:21
- Località: Milano
- Contatta:
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 15 ospiti